![]() However, they didn't do much tweaking to the movies on Blu-ray, if they even tweaked them at all other than making them HD. I keep switching back and forth from the Archives of Evangelion DVD BOX and the Neon Genesis Evangelion Blu-ray BOX for which version of the TV series is better, though I usually prefer the Archives DVD. The TV Series Blu-rays, even if they are nice and high-res, and sound great in 5.1, have an altered color palette and some edits from the TV version and the initial home video release. And this is my favorite way of watching EoE, and my favorite subtitle translation. I avoided the Death and EoE dubs like the plague because of how crappy they are compared to the TV dubs, which I really loved. Other than that, your EoE subtitles are the beat out there. Which is wrong, since 25 and 26 are the TV ending while 25' and 26' are EoE. One complaint I do have to make is that when we are shown the title cards for Episode 25' and 26' is that you forgot to add in the apostrophe (') symbol in the end of each number. And I actually prefer this to the official subs, since I had the misfortune of watching EoE first with those subs. I have very few complaints with your EoE subtitles. Now, I searched for accurate Death subtitles and I found FreakyFilmFan4ever's but I think it's less polished than your EoE or TV subs, plus, it's more based on the Platinum Edition rather than your VHS recreation, and, much of your fancy options in this and the VHS subs aren't available. Nice, now I just wish for a Death (true)2 fansub amalgamation to accompany this. Edit: If you downloaded these subtitles within the first three days of this post, please try the new download, as various technical issues such as resolution have been corrected. And as you can see from the new link, I've also created a website which makes traversing the project notes easy, and there are also now screenshots. Also included in the download are additional subtitle variations (according to an alternate video resolution and processing method), and an AviSynth script and VirtualDub processing settings for automatically turning the video of the 2003 Region 2 DVD into an AVI. To see what's different, take a look at the Translation Changes spreadsheet in the Documentation folder of the download. As always, let me know if you think of a way to improve any aspect, especially the translation, and I'll of course give you credit unless you'd rather not be mentioned. ![]() I've also incorporated two new translation sources, which now makes these subtitles an amalgamation of eight different translation sources. To commemorate this date (a few hours late), and because I've made some recent translation improvements to the subtitles, I thought now would be an appropriate time for a new release. Happy 20th Anniversary! Twenty years ago on July 19, 1997, The End of Evangelion was released. Also note that these subtitles are designed to form a set with the subtitles I did for Neon Genesis Evangelion (1995–1996). And if anyone can find fonts that are a closer match to the font used for the subtitles of the TV series on VHS (which is what these subtitles are based on), please let me know! The fonts I'm using are close, but aren't quite perfect. ![]() ![]() If you catch an error or think of a way to improve my subtitles, let me know! If I make a change based on your help, I will gladly give you credit (unless of course you would prefer not to be mentioned). In other words, I've adapted the dialog for English-which I believe is necessary for a good translation from Japanese to English. I've edited dialog throughout the entire translation, but I've only done this with the intention of preserving what I perceive to be the intended meaning, essence, and emotion of the original Japanese dialog. Part of what differentiates this amalgamation from a composite is that the lines I've chosen to use from existing translations are rarely left untouched. The result is a unique blend that I consider to be the best translation of the movie-if I can say that with any kind of humility. I've never been satisfied with any one translation, so this is an amalgamation of six different translations (including one by me), exhibiting what I believe to be the best that each one has to offer. This is a set of subtitles for The End of Evangelion (1997). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |